Перевод "перерывом на обед" на английский. Перевод перерыв на обед


перерыв на обед - Русский-Английский Словарь

ru Перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en Fancy a break?

ru Перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en We'll break for lunch.

ru Значит, перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en My guess, it's lunch time.

ru Наверно, перерыв на обед

opensubtitles2en Must be at lunch

ru Хорошо, перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en OK, that's lunch.

ru У меня перерыв на обед, так что я не смогу задержаться.

OpenSubtitles2018en I'm on my lunch break, so this can't take long.

ru Перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en Let's resume after lunch.

ru Вы парни делаете перерыв на обед, как настоящие работники, а?

OpenSubtitles2018en You guys actually take lunch breaks like real employees, huh?

ru Перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en And that's lunch.

ru Так, часовой перерыв на обед

opensubtitles2en That' s one hour for lunch, everybody

ru Поэтому мы сделаем перерыв на обед вскоре после 13 ч. 00 м., а затем возобновим работу ровно в 15 ч. 00 м., чтобы продолжить обсуждение.

UN-2en We will therefore break for lunch a little after 1 p.m. and then resume at 3 p.m. sharp to continue the discussion.

ru Предлагаю перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en I vote we break for food.

ru Да, у меня как раз перерыв на обед

opensubtitles2en Yeah, I' m just on my lunch break

ru У меня даже нет времени сделать перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en I didn't even have time for lunch.

ru Перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en And lunch hour.

ru Когда наступил перерыв на обед, я собралась уходить, но меня уговорили остаться.

JW_2017_12en But others urged me to stay.

ru Итак, мы продлим пленарное заседание, или же вы хотите сделать перерыв на обед?

UN-2en So, we will extend the plenary, or do you want to break for lunch?

ru Председатель (говорит по-английски): Представитель Конго будет последним оратором, прежде чем мы сделаем перерыв на обед.

UN-2en The President: The last speaker before we break for lunch is the representative of the Congo.

ru Организация «Международная амнистия» сообщает: «Заключенные в кандалах, скованных общей цепью, работают по 10—12 часов, часто под палящими лучами солнца; делаются лишь небольшие перерывы, чтобы можно было выпить воды, и часовой перерыв на обед. [...]

JW_2017_12en Amnesty International reports: “Work on the gang lasts for 10-12 hours often in hot sun, with very brief breaks for water, and an hour for lunch. . . .

ru мин. ПЕРЕРЫВ НА ОБЕД

MultiUnen Session III: Mechanisms of Cooperation

ru Думаю, сейчас самое время сделать перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en ( Dawn ) Okay, I think now is a good time to call lunch.

ru Закон запрещает также трудоустройство детей на время школьных занятий с 8.00 до 16.00 и с 18.00 до 7.00 с продолжительностью труда более 6 часов в любой из дней, более 33 часов в неделю и более 4 часов непрерывно, должен быть предусмотрен часовой перерыв на обед или отдых.

UN-2en The Act also prohibits the employment of children during school hours of between 0800 a.m. and 4 p.m. and between the hours of 6p.m and 7 a.m., for more than 6 hours in any day, for more than 33 hours in a week, and for more than 4hours continuously, there must me an hour of meal or rest in between.

ru Перерыв на обед/параллельные мероприятия: 12.00−14.00

UN-2en Lunch break/side events: noon–2 p.m.

ru В этом случае перерыв должен составлять по крайней мере два часа и не превышать шести часов включая перерыв на обед

MultiUnen In this case, the break should last at least two hours and not longer than six hours together with the lunch break

ru МОФ сообщила о том, что дети рома сегрегируются в обычных государственных школах (для них создаются отдельные классы или их сажают за отдельные парты в классной комнате) и, согласно утверждениям, перерыв на обед для них проводится в другое время, чем для остальных школьников в ряде школ

MultiUnen FI reported that Roma children are segregated in ordinary public schools (they are taught in separate classrooms or segregated in a different part of the classroom) and are reportedly given lunch at a different times from other students in a number of schools

ru.glosbe.com

Перерыв на обед — с русского на английский

См. также в других словарях:

  • перерыв на обед — сущ., кол во синонимов: 7 • обед (16) • обеденный перерыв (5) • перекур (13) • …   Словарь синонимов

  • обед — См. пир... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. обед еда, пир; ланч, перерыв, перекурка, банкет, сисситий, обеденный перерыв, ушла на базу, санитарный час, перерыв на обед,… …   Словарь синонимов

  • перерыв — См. остановка …   Словарь синонимов

  • ПЕРЕРЫВ — ПЕРЕРЫВ, перерыва, муж. 1. Временное прекращение, приостановка какого нибудь действия, промежуток времени, на который действие или течение чего нибудь прекращается. Перерыв между уроками. Сделать перерыв в работе. Объявить перерыв на 5 минут.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОБЕД — ОБЕД, а, муж. 1. Приём пищи, обычно в середине дня. Пригласить на о. Прийти к обеду. Званый о. 2. Пища, приготовленная для этой еды. Вкусный о. Отпуск обедов на дом. 3. Время такой еды, обычно в середине дня (разг.). Приехать в самый о. 4.… …   Толковый словарь Ожегова

  • перерыв в деятельности — ▲ перерыв приостановка. приостановить. пауза. передышка. перекур (разг). тайм аут. антракт. перемена (школьная #). переменка. обеденный перерыв. обед. каникулы. вакация. отпуск. выходной день. ↓ ждать …   Идеографический словарь русского языка

  • обед — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? обеда, чему? обеду, (вижу) что? обед, чем? обедом, о чём? об обеде; мн. что? обеды, (нет) чего? обедов, чему? обедам, (вижу) что? обеды, чем? обедами, о чём? об обедах 1. Обедом называется… …   Толковый словарь Дмитриева

  • обед — а; м. 1. Основной приём пищи, еда (обычно в середине дня). Пригласить на о. Много съел за обедом. О. в ресторане. Званый, торжественный о. (с присутствием гостей, приглашённых). Дать о. в честь высокого гостя (официальный обед). 2. Пища, кушанья …   Энциклопедический словарь

  • обед — а; м. см. тж. обеденный 1) Основной приём пищи, еда (обычно в середине дня) Пригласить на обе/д. Много съел за обедом. Обе/д в ресторане. Званый, торжественный обе/д. (с присутствием гос …   Словарь многих выражений

  • перерыв — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? перерыва, чему? перерыву, (вижу) что? перерыв, чем? перерывом, о чём? о перерыве; мн. что? перерывы, (нет) чего? перерывов, чему? перерывам, (вижу) что? перерывы, чем? перерывами, о чём? о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • обеденный перерыв — сущ., кол во синонимов: 5 • обед (16) • перерыв (44) • перерыв на обед (7) • …   Словарь синонимов

Книги

  • Найди и покажи. Профессии, Попова Евгения, Рами Лилу. Что вас ждет под обложкой: Эта книжка с заданиями познакомит детей с разными профессиями и потренирует внимательность. Нужно разглядеть самые мелкие мелочи. Например, у какой балерины… Подробнее  Купить за 583 руб
  • Найди и покажи профессии, Попова Е., Рами Л.. Эта книжка с заданиями познакомит детей с разными профессиями и потренирует внимательность. Нужно разглядеть самые мелкие мелочи. Например, у какой балерины развязались пуанты, у кого из… Подробнее  Купить за 560 руб
  • Найди и покажи. Профессии, Попова Евгения, Рами Лилу. Что вас ждет под обложкой: Эта книжка с заданиями познакомит детей с разными профессиями и потренирует внимательность. Нужно разглядеть самые мелкие мелочи. Например, у какой балерины… Подробнее  Купить за 423 грн (только Украина)
Другие книги по запросу «Перерыв на обед» >>

translate.academic.ru

обеденный перерыв - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Вообще-то у нас очень продолжительный обеденный перерыв, а в паре кварталов есть небольшой отель.

We do get a very generous lunch break, and there's a little hotel a few blocks from here.

Мой обеденный перерыв через 10 минут закончится, и я не хочу опаздывать, так что...

My lunch break is over in 10 minutes, And I don't want to be late, so...

Я люблю вздремнуть в обеденный перерыв.

Поиграть с другом в спортивную игру в обеденный перерыв.

Я провела весь обеденный перерыв, проверяя Солстар.

Как любезно с вашей стороны принять меня в мой обеденный перерыв.

Они мокрые, потому, что я провел свой обеденный перерыв, принимая ванну с моими лучшими друзьями.

Our hair is wet because I just spent my lunch break taking a bath with my closer friends.

С тех пор, как погода испортилась я бегаю в обеденный перерыв.

Since the weather broke, I've been running at lunchtime.

Ладно, уже половина пятого, думаю, мой обеденный перерыв закончен.

Спасибо тебе, что сделал мой обеденный перерыв более сносным.

Начнём с малого, в воскресенье, в обеденный перерыв.

Мы завтра идём в парк, в наш обеденный перерыв, и поговорим с ним.

We go to the park tomorrow, on our lunch break, and talk to him.

Ладно, у меня как раз обеденный перерыв.

А у меня длинный обеденный перерыв.

Спасибо, что согласились ответить на мои вопросы в свой обеденный перерыв.

У меня обеденный перерыв, и я с радостью сама тебя туда отвезу.

It is my lunch hour, And I would be happy to take you down there myself.

Вообще-то, у меня обеденный перерыв.

Я собиралась зайти в обеденный перерыв, но жалюзи были опущены.

I was going to come over at lunchtime but the blinds were down.

Нафига я трачу свой обеденный перерыв на презентацию книги губернатора Чанга?

Why on earth am I spending my lunch break at the great governor Chung's book launch?

После этого состоятся неформальные интерактивные дискуссии в малых группах в обеденный перерыв.

This will be followed by informal interactive discussions in small groups during lunchtime.

context.reverso.net

перерыва на обед - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Если пленарное заседание удастся закончить своевременно, то обе рабочие группы до перерыва на обед проведут заседания в целях организации своей работы.

If it is possible to conclude the plenary meeting in time, both Working Groups will meet before the lunch break for the purpose of organizing their work.

Поскольку запланированные специальные мероприятия, без всякого сомнения, обогатят работу Комитета, они не должны проводиться во время перерыва на обед; кроме того, представляется полезным провести обсуждение в группе вопроса о торговле до, а не после проведения Диалога на высоком уровне.

While the planned special events would undoubtedly enrich the Committee's work, they should not be scheduled during the lunch break; it might be useful to hold the panel discussion on trade before, rather than after, the high-level dialogue.

Во время перерыва на обед 8 октября состоялось параллельное мероприятие, озаглавленное "Глядя в будущее: создание международного средства правовой защиты от нарушения прав ребенка - необходимость в процедуре сообщений в рамках Конвенции".

During the lunch break of 8 October, a side event was held entitled "Looking towards the future: creating an international remedy for child rights violations - the need for a communications procedure under the Convention".

В сотрудничестве с рядом других располагающихся в Женеве НПО ЮРИДОКС представила свои инструменты в ходе перерыва на обед на сессиях Комиссии по правам человека, а также Подкомиссии по поощрению и защите прав человека.

In collaboration with several other Geneva-based NGOs, HURIDOCS presented its tools during lunch break sessions at the Commission on Human Rights as well as the Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights.

Председатель проинформировала участников об итогах неофициальных консультаций с представителями стран ВЕКЦА и ЮВЕ, состоявшихся в ходе перерыва на обед с участием КХЦ, ЦКПВ, МСЦ-Восток и Целевой группы по измерениям и разработке моделей.

She reported on the outcomes of the informal consultations with representatives from EECCA and SEE countries held during the lunch break, with participation of CCC, CEIP, MSC-East and the Task Force on Measurements and Modelling.

Во время перерыва на обед Межправительственная группа экспертов по изменению климата (МГЭИК) проведет параллельное мероприятие по вопросам, касающимся изменения климата и лесов (т.е. последствий изменения климата и роли лесов в деле их смягчения).

During lunch break, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) will organize a side event on climate change and forest (impacts and its role in mitigation).

Я была весь день без перерыва на обед.

В том числе четыре перерыва на обед продолжительностью в один час в течение пяти дополнительных дневных заседаний.

Including four lunch breaks of one hour during the five additional midday meetings.

На самом деле по четвергам у меня нет перерыва на обед.

С 10.00 до 21.30, без выходных и перерыва на обед.

From 10.00 to 21.30, without holidays and recess.

Бюро рекомендовало провести групповое обсуждение в ходе перерыва на обед перед официальным заседанием, с тем чтобы ключевые результаты неофициального группового обсуждения можно было бы довести до сведения официального заседания.

The Bureau recommended holding the panel discussion during a lunch break prior to the formal session, so that the key outcomes of the informal panel could be communicated to the formal session.

Они также сообщали о тяжелых условиях труда и неприемлемых жилищных условиях, включая чрезмерную продолжительность рабочего дня, порой без перерыва на обед или отдых, отсутствие выходных дней, недостаточное питание, неуплату заработка за несколько месяцев, а также конфискацию паспортов.

They also reported poor working and living conditions, including excessive working hours, sometimes without meal or rest breaks, no weekly days off, not being given sufficient food, not being paid for several months, and having their passports confiscated.

Это как если бы 36000 человек смотрели на 36000 мониторов круглые сутки без перерыва на обед.

It would be like 36,000 people staring at 36,000 monitors each and every day, without so much as a coffee break.

Он предпочел бы, чтобы, как и в прошлые годы, эти мероприятия были проведены во время перерыва на обед.

He would prefer to have these events scheduled for the lunch break, as had been done in the past.

Эти контакты будут продолжаться во время перерыва на обед, и мы встретимся на консультативном заседании в 16 ч. 00 м.

These contacts will continue during the lunch break, and we shall hold consultations at 4 p.m.

Соответствующие формы работы предусматривают встречи во время перерыва на обед, по окончании школьных занятий, в рамках специальных собраний, организуемых в общественных центрах и церквях.

They involved meetings during lunch-time, after school, at special assemblies and in community centres and churches.

В дальнейшем так называемая "обеденная" рабочая группа (т.е. группа, заседавшая во время перерыва на обед) разработала руководящие принципы назначения веществам классов 39 требований, предъявляемых к переносным цистернам.

Eventually, a 'lunch time working group' developed guidelines for assigning portable tank requirements to substances in classes 3 to 9.

Если на подобные встречи будет выделяться один день или полтора дня, на которые не будут требоваться краткие отчеты, то это не помешает НПО или группам экспертов проводить дальнейшие встречи во время перерыва на обед, если они этого пожелают.

If one or one and a half days were set aside for such meetings, for which no summary records would be required, that would not prevent NGOs or groups of experts from holding further lunch-time get-togethers if they so wished.

Эти условия касаются, в частности, нормальной продолжительности рабочего дня, перерыва на обед учащиеся профессиональных школ, утвержденных соответствующими государственными учреждениями, такими, как:

В ходе сессии во время перерыва на обед будет организован семинар, в ходе которого заинтересованным делегациям будет представлена более подробная информация о прогрессе, достигнутом в рамках такой деятельности по техническому сотрудничеству, и о планах на будущее.

A lunch-time seminar will be organized during the session to provide interested delegations with more detailed information on progress achieved so far in these technical cooperation activities, and on plans for the future.

context.reverso.net

перерывом на обед - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мы работаем по 14 часов с перерывом на обед в полчаса.

В противном случае, нам придется завтра пожертвовать полностью нашим перерывом на обед.

Otherwise, we will have to sacrifice the whole of our lunch break tomorrow.

Первое: 13-часовые смены с часовым перерывом на обед.

С перерывом на обед, нормальным графиком.

Большинство судебных камер заседают с понедельника по четверг, примерно с 9 ч. 00 м. до 17 ч. 30 м. или 18 ч. 00 м., с полуторачасовым перерывом на обед.

Most of the Trial Chambers sit from Monday to Thursday, from around 9am to 5.30 or 6pm, with a 1.5 hour lunch break.

Я внял предложению воспользоваться перерывом на обед для того, чтобы обдумать ряд соображений, высказанных выступившими сегодня утром представителями поставщиков воинских контингентов.

I have taken heed of the suggestion that we take advantage of the lunch period to think about some of the items that were broached this morning by the troop contributors who spoke.

Операционные залы в банках обычно работают с 9:30 до 16:30 с перерывом на обед с 13:00 до 14:00.

Во всех туристических зонах Испании есть магазины, работающие круглосуточно, большинство же магазинов работает с 10 до 20 часов с перерывом на обед с 13.30 до 16.30.

Small shops open from between 0830 and 0930 (or earlier for food shops) until between 1300 and 1400 and from around 1700 until between 1930 and 2100, Monday to Friday, then from 0930 until 1400 on some areas shops are closed on Monday mornings.

а) Обычный рабочий день будет продолжаться с 09.00 до 18.00 с понедельника по пятницу с полуторачасовым перерывом на обед.

(a) The normal hours of work shall be from 9 a.m. to 6 p.m. from Monday to Friday, with a luncheon interval of one hour and a half.

Предложить пример

Другие результаты

Мы просим взять перерыв на обед.

И на этом объявляю перерыв на обед.

В суде объявлен перерыв на обед.

Мне ведь разрешен перерыв на обед.

Я была весь день без перерыва на обед.

Суд объявляет часовой перерыв на обед.

Теперь мы сделаем короткий перерыв на обед.

Во время перерывов на обед организации инвалидов провели несколько параллельных мероприятий.

Several side events were organized by disabled peoples' organizations during lunch breaks.

Двойные смены будут включать получасовой перерыв на обед, и приносите свой обед.

Double shifts will include a half-hour lunch break, and it's bring your own.

Все сопутствующие мероприятия проводились вне рамок официальных заседаний во время перерывов на обед и вечерний отдых.

All side events took place in the margins of the official meetings, during lunchtime and evening breaks.

В некоторых подразделениях перерыв на обед может составлять полчаса в зависимости от графика работы.

In some units, the break for lunch may be half an hour, depending on the work schedule.

context.reverso.net

в перерыв на обед - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Итак, я понимаю, мы все занятые люди, поэтому, не волнуйтесь, вы можете сделать это в перерыв на обед.

And I realize we're all busy people, so don't worry, you can do this on a lunch break.

Предложить пример

Другие результаты

Трудно быть на втором плане у парня, который вытаскивает людей из горящего здания И останавливает ядерную ракету в перерыве на обед

it must be kind of hard being a role model for a guy who pulls people out of a burning building and stops nuclear missiles all between chores and dinner.

В суде объявлен перерыв на обед.

В рамках сессии в ходе перерывов на обед было организовано шесть параллельных мероприятий по следующим темам:

Six lunchtime side events were organized during the session on the following themes:

В некоторых подразделениях перерыв на обед может составлять полчаса в зависимости от графика работы.

Бюро рекомендовало провести групповое обсуждение в ходе перерыва на обед перед официальным заседанием, с тем чтобы ключевые результаты неофициального группового обсуждения можно было бы довести до сведения официального заседания.

The Bureau recommended holding the panel discussion during a lunch break prior to the formal session, so that the key outcomes of the informal panel could be communicated to the formal session.

В том числе четыре перерыва на обед продолжительностью в один час в течение пяти дополнительных дневных заседаний.

Including four lunch breaks of one hour during the five additional midday meetings.

В сотрудничестве с рядом других располагающихся в Женеве НПО ЮРИДОКС представила свои инструменты в ходе перерыва на обед на сессиях Комиссии по правам человека, а также Подкомиссии по поощрению и защите прав человека.

In collaboration with several other Geneva-based NGOs, HURIDOCS presented its tools during lunch break sessions at the Commission on Human Rights as well as the Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights.

Председатель проинформировала участников об итогах неофициальных консультаций с представителями стран ВЕКЦА и ЮВЕ, состоявшихся в ходе перерыва на обед с участием КХЦ, ЦКПВ, МСЦ-Восток и Целевой группы по измерениям и разработке моделей.

She reported on the outcomes of the informal consultations with representatives from EECCA and SEE countries held during the lunch break, with participation of CCC, CEIP, MSC-East and the Task Force on Measurements and Modelling.

Мы просим взять перерыв на обед.

И на этом объявляю перерыв на обед.

Мне ведь разрешен перерыв на обед.

Я была весь день без перерыва на обед.

Суд объявляет часовой перерыв на обед.

Теперь мы сделаем короткий перерыв на обед.

Во время перерывов на обед организации инвалидов провели несколько параллельных мероприятий.

Several side events were organized by disabled peoples' organizations during lunch breaks.

Эти мероприятия проходили вне рамок официальных заседаний, во время перерывов на обед и в перерывах между вечерними заседаниями и обеспечили возможность обменяться информацией, опытом и мнениями в неофициальной обстановке.

These events were held outside the framework of the official meetings, during lunch and evening breaks, and provided an opportunity for the informal exchange of information, experience and views.

Двойные смены будут включать получасовой перерыв на обед, и приносите свой обед.

Double shifts will include a half-hour lunch break, and it's bring your own.

Все сопутствующие мероприятия проводились вне рамок официальных заседаний во время перерывов на обед и вечерний отдых.

All side events took place in the margins of the official meetings, during lunchtime and evening breaks.

У меня скоро будет перерыв на обед.

context.reverso.net

Перерыв на обед - Русский-Английский Словарь

ru Перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en Fancy a break?

ru Перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en We'll break for lunch.

ru Значит, перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en My guess, it's lunch time.

ru Наверно, перерыв на обед

opensubtitles2en Must be at lunch

ru Хорошо, перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en OK, that's lunch.

ru У меня перерыв на обед, так что я не смогу задержаться.

OpenSubtitles2018en I'm on my lunch break, so this can't take long.

ru Перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en Let's resume after lunch.

ru Вы парни делаете перерыв на обед, как настоящие работники, а?

OpenSubtitles2018en You guys actually take lunch breaks like real employees, huh?

ru Перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en And that's lunch.

ru Так, часовой перерыв на обед

opensubtitles2en That' s one hour for lunch, everybody

ru Поэтому мы сделаем перерыв на обед вскоре после 13 ч. 00 м., а затем возобновим работу ровно в 15 ч. 00 м., чтобы продолжить обсуждение.

UN-2en We will therefore break for lunch a little after 1 p.m. and then resume at 3 p.m. sharp to continue the discussion.

ru Предлагаю перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en I vote we break for food.

ru Да, у меня как раз перерыв на обед

opensubtitles2en Yeah, I' m just on my lunch break

ru У меня даже нет времени сделать перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en I didn't even have time for lunch.

ru Перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en And lunch hour.

ru Когда наступил перерыв на обед, я собралась уходить, но меня уговорили остаться.

JW_2017_12en But others urged me to stay.

ru Итак, мы продлим пленарное заседание, или же вы хотите сделать перерыв на обед?

UN-2en So, we will extend the plenary, or do you want to break for lunch?

ru Председатель (говорит по-английски): Представитель Конго будет последним оратором, прежде чем мы сделаем перерыв на обед.

UN-2en The President: The last speaker before we break for lunch is the representative of the Congo.

ru Организация «Международная амнистия» сообщает: «Заключенные в кандалах, скованных общей цепью, работают по 10—12 часов, часто под палящими лучами солнца; делаются лишь небольшие перерывы, чтобы можно было выпить воды, и часовой перерыв на обед. [...]

JW_2017_12en Amnesty International reports: “Work on the gang lasts for 10-12 hours often in hot sun, with very brief breaks for water, and an hour for lunch. . . .

ru мин. ПЕРЕРЫВ НА ОБЕД

MultiUnen Session III: Mechanisms of Cooperation

ru Думаю, сейчас самое время сделать перерыв на обед.

OpenSubtitles2018en ( Dawn ) Okay, I think now is a good time to call lunch.

ru Закон запрещает также трудоустройство детей на время школьных занятий с 8.00 до 16.00 и с 18.00 до 7.00 с продолжительностью труда более 6 часов в любой из дней, более 33 часов в неделю и более 4 часов непрерывно, должен быть предусмотрен часовой перерыв на обед или отдых.

UN-2en The Act also prohibits the employment of children during school hours of between 0800 a.m. and 4 p.m. and between the hours of 6p.m and 7 a.m., for more than 6 hours in any day, for more than 33 hours in a week, and for more than 4hours continuously, there must me an hour of meal or rest in between.

ru Перерыв на обед/параллельные мероприятия: 12.00−14.00

UN-2en Lunch break/side events: noon–2 p.m.

ru В этом случае перерыв должен составлять по крайней мере два часа и не превышать шести часов включая перерыв на обед

MultiUnen In this case, the break should last at least two hours and not longer than six hours together with the lunch break

ru МОФ сообщила о том, что дети рома сегрегируются в обычных государственных школах (для них создаются отдельные классы или их сажают за отдельные парты в классной комнате) и, согласно утверждениям, перерыв на обед для них проводится в другое время, чем для остальных школьников в ряде школ

MultiUnen FI reported that Roma children are segregated in ordinary public schools (they are taught in separate classrooms or segregated in a different part of the classroom) and are reportedly given lunch at a different times from other students in a number of schools

ru.glosbe.com


Смотрите также