Notice: Use of undefined constant REQUEST_URI - assumed 'REQUEST_URI' in /var/www/www-root/data/www/agentnedvizhimost.ru/index.php on line 2

Notice: Use of undefined constant DOCUMENT_ROOT - assumed 'DOCUMENT_ROOT' in /var/www/www-root/data/www/agentnedvizhimost.ru/index.php on line 5

Notice: Use of undefined constant REQUEST_URI - assumed 'REQUEST_URI' in /var/www/www-root/data/www/agentnedvizhimost.ru/index.php on line 5

Notice: Use of undefined constant DOCUMENT_ROOT - assumed 'DOCUMENT_ROOT' in /var/www/www-root/data/www/agentnedvizhimost.ru/index.php on line 11

Notice: Use of undefined constant REQUEST_URI - assumed 'REQUEST_URI' in /var/www/www-root/data/www/agentnedvizhimost.ru/index.php on line 11

Notice: Use of undefined constant REQUEST_URI - assumed 'REQUEST_URI' in /var/www/www-root/data/www/agentnedvizhimost.ru/index.php on line 28

Notice: Use of undefined constant REQUEST_URI - assumed 'REQUEST_URI' in /var/www/www-root/data/www/agentnedvizhimost.ru/index.php on line 28

Notice: Use of undefined constant REQUEST_URI - assumed 'REQUEST_URI' in /var/www/www-root/data/www/agentnedvizhimost.ru/index.php on line 28

Notice: Undefined variable: flag in /var/www/www-root/data/www/agentnedvizhimost.ru/index.php on line 28

Notice: Undefined variable: adsense7 in /var/www/www-root/data/www/agentnedvizhimost.ru/index.php on line 39

Notice: Undefined variable: adsense6 in /var/www/www-root/data/www/agentnedvizhimost.ru/index.php on line 40
Ужин перевод на французский. Перевод "семейный ужин" на французский

Перевод "ужин был бы" на французский. Ужин перевод на французский


ужин с - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Которые перетекли в прекрасный ужин с невероятной женщиной.

Qui ont conduit à un super dîner avec une femme incroyable.

Мой ужин с Джен К. оказался катастрофой.

У меня сегодня ужин с родителями Кесседи.

У меня сегодня ужин с Кристи.

Нет, ужин с её отцом и моей матерью.

Но ты все-таки идешь на ужин с Габриэлем.

Тедди поехали, а то опоздаем на ужин с твоими друзьями.

Teddy, viens, on va être en retard pour dîner avec tes amis.

Нет, она пошла на ужин с моим отцом.

На вечер запланируй ужин с Салманом Рушди.

Мне нужно идти, у меня ужин с сыном.

Там была надпись "ужин с сестрой"

У нас прикрасный ужин с нашей мамой.

Донна, отмени мой ужин с Брейкстоун на сегодняшний вечер.

Мы с Бэт хотим устроить ужин с тобой и Грэмом.

Мама заставляет меня идти на ужин с её подружками из клуба.

Ma mère me force à aller dîner avec ses amies du country club.

И еще, Блински, прежде чем ты начнешь, отмени мой ужин с Рэндольфом.

Avant que vous ne commenciez, annulez mon dîner avec Randolph.

У меня был ужин с клиентом, по работе.

Кто-то заплатил так много за ужин с тобой?

Quelqu'un a payé autant d'argent pour dîner avec toi ?

Ранний ужин с одним и поздний ужин с другим.

Он пропустил из-за нас ужин с семьёй.

Il rate son dîner en famille à cause de nous.

context.reverso.net

ужин по - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я приглашаю тебя на ужин по случаю твоего дня рождения.

Завтра вечером я устраиваю ужин по случаю моего повышения.

On organise un petit dîner de félicitation pour moi demain soir.

Потому что у нас романтический ужин по случаю моего дня рождения.

Жена собирается устроить ужин по поводу выхода на пенсию.

Désolé, ma femme veut fêter ma retraite.

Да, кстати, я устраиваю небольшой ужин по поводу выхода на пенсию.

Oh, en passant, il y a un souper en l'honneur de ma retraite, ce soir.

Жена собирается устроить ужин по поводу выхода на пенсию.

Я ему в ужин по чуть-чуть подкладывала, если он рассказывал старые анекдоты.

J'en glissais dans son repas quand il racontait de vieilles blagues.

Мне только не нравится, что кто-то испортит наш традиционный ужин по понедельникам.

J'aime juste pas l'idée de quelqu'un s'incrustant dans le dîner du lundi soir.

У нас был ранний ужин по пути в аэропорт.

On a dîné tôt sur le chemin vers l'aéroport.

Мой шурин заедет ко мне на ужин по дороге в аэропорт.

Mon beau-frère vient pour diner avec moi sur le chemin pour JFK.

Не совсем такой ужин по поводу годовщины мы планировали.

Ça ne s'est pas passé comme prévu pour aucun de nous deux, si ?

Но мы всегда куда-нибудь ездили на ужин по окончании школы!

Это то же платье, что я надевала на ужин по поводу репетиции свадьбы.

c'est la même couleur que la robe que j'ai porté à notre dîner de répétition.

У меня должен был состояться праздничный ужин по поводу дня рождения.

Ужин по поводу прибавки к зарплате Дженни.

Fêté l'augmentation de Jenny.

Вечером идем на ужин по случаю Дня Рождения Сондхайма.

context.reverso.net

семейный ужин - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я хотела, чтобы это был милый семейный ужин.

Ну, я не хотел портить ваш семейный ужин но... мы с Сарой столкнулись и она рассказала мне о нем.

Je ne voulais vraiment pas m'incruster à votre dîner de famille, mais j'ai rencontré Sara et elle en a parlé.

Как только завоют сирены, ты находишь большой и горячий семейный ужин, ждёшь, пока все спустятся в бомбоубежище, и бинго!

Dès que la sirène sonne, vous trouvez un bon gros repas de famille encore chaud pendant que tout le monde est aux abris, et bingo !

Это у меня родилась отличная идея устроить семейный ужин.

Не могу поверить, что это наш последний семейный ужин.

Хорошо. Ну, и я подумала: скромный семейный ужин, без официальной вечеринки, и мы стиснем зубы и... Купим ему машину.

J'ai pensé à un petit dîner en famille, rien d'officiel, on prend sur nous et... on lui offre une voiture.

Если ты пригласила старую подругу на наш милый семейный ужин, Я ожидаю от тебя, что ты останешься и будешь есть.

Si tu invites une vieille amie à notre dîner en famille, je m'attends à ce que tu restes manger.

Семейный ужин очень важен для него...

Большой семейный ужин вечером?

Они запланировали на сегодня какой-то отвратительный семейный ужин.

Приходи на семейный ужин, пока не поздно.

Я думала что это семейный ужин.

Вообще, мы сейчас направлялись на семейный ужин.

Нет, это был семейный ужин.

На прошлой неделе был этот ужасный семейный ужин.

Джей и Кей пригласили Анджело на семейный ужин.

Я думал, сегодня семейный ужин.

Я думал, сегодня семейный ужин.

Я уже поняла, что это не семейный ужин.

OK, je vois que c'est pas un dîner du mardi.

Я думала, что у нас в планах небольшой семейный ужин для нас троих.

Je pensais qu'on avait dans l'idée de faire juste un dîner de famille calme tous les trois.

context.reverso.net

Ужин с - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ужин с премьер-министром Бельгии в восемь.

Ужин с психотерапевтом не в счет, так?

Которые перетекли в прекрасный ужин с невероятной женщиной.

Qui ont conduit à un super dîner avec une femme incroyable.

Мой ужин с Джен К. оказался катастрофой.

У меня сегодня ужин с родителями Кесседи.

У меня сегодня ужин с Кристи.

Нет, ужин с её отцом и моей матерью.

Но ты все-таки идешь на ужин с Габриэлем.

Тедди поехали, а то опоздаем на ужин с твоими друзьями.

Teddy, viens, on va être en retard pour dîner avec tes amis.

Нет, она пошла на ужин с моим отцом.

На вечер запланируй ужин с Салманом Рушди.

Мне нужно идти, у меня ужин с сыном.

Там была надпись "ужин с сестрой"

У нас прикрасный ужин с нашей мамой.

Донна, отмени мой ужин с Брейкстоун на сегодняшний вечер.

Мы с Бэт хотим устроить ужин с тобой и Грэмом.

Мама заставляет меня идти на ужин с её подружками из клуба.

Ma mère me force à aller dîner avec ses amies du country club.

И еще, Блински, прежде чем ты начнешь, отмени мой ужин с Рэндольфом.

Avant que vous ne commenciez, annulez mon dîner avec Randolph.

У меня был ужин с клиентом, по работе.

Ранний ужин с одним и поздний ужин с другим.

context.reverso.net

ужин и - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мы пришли съесть ужин и повеселиться.

А я собираюсь к вам на ужин и с удовольствием.

Et bien, je vais aller à ce dîner et j'en suis ravie.

Хорошо, ужин и... и прогулка.

Это на ужин и на завтрак сразу.

У Дарлин бывал коктейль на ужин и время от времени я присоединялась к ней.

Darlène prend un cocktail au dîner, et il m'arrive de me joindre à elle.

Пригласить на ужин и оплатить компьютерную томографию.

Vous pouvez m'offrir à dîner et une scanographie.

Обед, ужин и несомненно большой завтрак завтра?

Dîner, souper et sans aucun doute un gros petit déjeuner demain ?

Приходи на Рождественский ужин и будь моим Рождественским парнем.

Venez au dîner et soyez mon rendez-vous de Noël.

Пригласить тебя на ужин и в кино.

И я имею в виду не ужин и танцы.

Миссис Найт сказала, что Лукас Талбот сильно опоздал на ужин и был очень пьян.

Mme Knight a dit que Lucas Talbot est arrivé très tard au dîner et ivre mort.

Во-первых, женщины хотят, чтобы им открывали дверь, платили за ужин и заботились о них.

Les femmes aiment les hommes qui leur tiennent la porte, qui les invitent à dîner et qui s'occupent de tout.

Ладно, я сейчас приготовлю ужин и приберусь немного здесь

Je vais vous préparer à dîner et ranger un peu.

Что если я приглашу тебя на ужин и напою?

Et si je vous invitais à dîner et vous faisais boire ?

Следующая остановка - ужин и развлечения.

Потому что мы готовим ужин и фильм.

Организуй мне романтический ужин и может даже получишь бонус.

Prépare un souper romantique, et tu auras peut-être le bonus.

Пригласить тебя на хороший ужин и подарить тебе личный ключ.

J'allais t'emmener dans un bon restaurant et te donner ta propre clé.

Повезу твою маму на ужин и в кино.

Один короткий ужин и до конца выходных мы свободны.

Un dîner rapide, et on sera seuls pour le weekend.

context.reverso.net

ужин был бы - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Если бы ты поспал пять часов, ужин был бы гораздо интереснее .

Хорошо, что в нашем мире нет Дня благодарения, потому что ужин был бы кошмаром.

C'est une bonne chose que nous n'ayons pas Thanksgiving dans notre monde, parce que ce dîner aurait craint.

И я думала, ужин был бы... ну, это не важно.

Ужин был бы нелишним.

Предложить пример

Другие результаты

Это в городе, поэтому к ужину я была бы уже дома.

C'est en ville, donc je serais rentrée pour l'heure du dîner.

Если б ещё добавить сюда бутылочку Бордо, это был бы ужин моей мечты.

Si quelqu'un rajoutait une bouteille de Bordeaux, ce serait mon repas rêvé.

Ужин, значит, было бы неплохо.

Я бы начал с букета свежесрезанных полевых цветов, затем был бы ужин в баре Поупа с бутылкой лучшего шампанского, а потом...

Je commencerais avec un bouquet de fleurs sauvages fraichement coupées, suivi par un dîner au bar de Pope, une bouteille de son meilleur champagne, Et puis...

Потому что если бы один из них открыл мне дверь, оплатил ужин, я была бы в шоке, что упала бы.

Je te jure que si l'un d'eux devait me tenir la porte ou m'inviter a dîner, je crois que j'en tomberais a la renverse.

Кирстен, ужин... Ужин был великолепен.

Слушай, мне нужно использовать ванную - ужин был очень плотный.

Hey, j'ai... j'ai en quelque sorte besoin de la salle de bain; c'était vraiment un immense repas.

Мне пора идти, но ужин был замечательный.

Чтобы ужин был готов не позднее девяти.

Этот ужин был безвкусным, Гарри.

Нет, нет, ужин был чудесный.

Этот ужин был не для того, чтобы узнать Лорел.

Ce dîner n'a jamais été dans le but de connaître Laurel.

Я проследил, ужин был зарезервирован в отеле Арчер в ночь, когда она пропала.

J'ai tracé une réservation pour un dîner à l'Archer Hôtel la nuit où elle a disparue.

Она хотела... чтобы ужин был идеальным.

Карсон, не забудьте сказать миссис Бёрд, что ужин был восхитительный.

Ее Сиятельство просила передать вам, что ужин был очень вкусный.

Madame a trouvé votre dîner délicieux.

context.reverso.net

ужин, а - Перевод на французский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Председатель Бентон сегодня прилетает на ужин, а завтра...

Le président Benton arrive en avion ce soir pour le dîner, et demain...

Ну, это был обед, это ужин, а это завтрак.

Bien c'était le déjeuner, c'était le dîner, Et c'est le petit déjeuner.

Я пойду готовить ужин, а потом приду проверить тебя.

Мм... дорогая, давай, я закончу готовить ужин, а ты пойдешь репетировать с папочкой школьную пьесу?

Chérie, et si tu me laissais finir de préparer le dîner et que tu allais répéter ta pièce avec ton père ?

Гринч пригласил меня на ужин, а я согласилась.

Le Grinch m'a invité à diner, et moi j'ai dit oui.

Мой муж захотел тушёные семена ноки на ужин, а у нас закончились эти семена.

Mon mari a demandé des germes de nok pour le dîner, et nous n'en avions plus.

Не пойдем на ужин, а пойдем развлекаться - только ты и я.

On va laisser tomber le dîner et on va aller s'amuser toutes les deux.

Мы с Энтоном планируем ужин, а Майло поможет нам с готовкой.

Anton et moi avons fait le menu et Milo va nous aider à cuisiner.

Гринч пригласил меня на ужин, а я согласилась.

Le Grinch m'a invitée à dîner.

Я устрою ужин, а ты делай что душа пожелает.

Je vais dîner, faites comme vous voulez.

Он сводил ее на ужин, а потом в кино.

Пригласите меня на ужин, а потом расскажете.

Invite-moi à dîner et tu me raconteras tout.

Я приготовлю ужин, а ты выберешь фильм.

Эдди пригласил меня на ужин, а я туда не собираюсь.

Eddie devait venir me chercher pour aller au resto et je ne serai pas là.

Подай Марго на ужин, а От-Брион оставь на завтра.

Servez le Margaux au dîner et gardez le Haut-Brion pour demain.

Они устраивают званый ужин, а главным блюдом будешь ты.

Ils vont recevoir à souper et je peux t'assurer que tu es le plat principal.

Сегодня вечером ужин, а потом прием, так что работы много.

Так что сегодня я зайду в магазин и сделаю нам вкусный сбалансированный ужин, а ты заберешь вещи из химчистки и постираешь.

Donc, ce soir, je m'arrêterai au magasin et je vais nous préparer un souper délicieux et équilibré, et tu iras au pressing et après fera la lessive.

Тогда ми заказали ужин, а потом он бросил меня.

Все-таки это ужин, а у нас гости

context.reverso.net